참여기관 목록
강좌소개
이 강의는 번역을 통한 해외문학 수용과 한국문학 확산을 중심으로 한국의 번역문학사를 검토한다. 특히 이 강의는 문학의 번역이 단순히 작품의 언어를 변환하는 일이 아니라, 문학 작품을 둘러싸고 새로운 개념과 인식을 창안하는 일이라는 관점에 서 있다. 이러한 측면에서 근대 초기의 해외문학 번역과 한국 근대문학과의 관계를 고찰하고, 그 담론적 실천을 구체적으로 살펴본다. 또한 다양한 언어권에서의 한국문학 번역을 개괄하고, 그 구체적인 양상을 점검함으로써 한국문학이 번역을 통해 확산되어 가는 양상을 확인한다. 이를 통해 타언어권에서 한국문학이 선택되고 번역되는 의의에 대해서도 깊이있게 검토한다.
This course examines the history of translated literature in Korea, both the Korean reception of foreign literatures and the outward expansion of Korean literature. We begin from the perspective that literary translation is not simply the conversion of a literary work from one language into another, but the creation of new concepts and ways of knowing surrounding literature. Through this lens, we observe the relationship between Korea’s modern literature and the translation of foreign literatures in the early modern period, along with the specific discursive practices that came along with this. We will also get an overview of Korean literature’s translation into various languages and examine its various aspects in detail to see how Korean literature is expanding outward through translation. Through this examination, we take an in depth look at the significance of Korean literature’s selection and translation into other languages.
강좌 운영일정 / Course Schedule
- 수강신청기간 : 2026년 2월 2일~4월 3일 / Course Enrollment Period: February 2, 2026 – April 3, 2026
- 강좌운영기간 : 2026년 2월 9일~4월 3일 / Course Operation Period: February 9, 2026 – April 3, 2026
이수 및 평가기준 / Completion & Evaluation Criteria
과제명 / Course Components
퀴즈/ Quiz
토론 / Discussion
과제 / Assignment
반영비율 / Grade Breakdown
90%
0%
10%
※ 총 50% 이상 점수 획득 시, 이수증을 발급받을 수 있습니다. / Students must achieve a score of 50% or higher to receive a certificate of completion.
수업계획서
주차 | 주차명(주제) | 차시 | 차시명(학습내용) | 평가방법 |
1 박슬기 선생님 / Seulki Park | 근대 초기 번역의 양상과 문학의 범주 / Early Modern Translations and the Concept of Literature | 1-1 | 강의 개관 / Introduction | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment |
1-2 | 한국 근대 초기 번역의 양상(1) 정치 운동을 위한 번역 / Translation in Early Modern Korea (1) Translation for Political Movements: Histories and Biographies of Heroes | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
1-3 | 한국 근대 초기 번역의 양상(2) 즐거움을 위한 번역 / (2) Translation for Pleasure: Translated Literature as Entertainment | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
1-4 | 한국 근대 초기 번역의 양상(3) 번역 의식의 대두 / (3) Rising Consciousness of Translation: The Translator’s Intention | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
1-5 | 최남선의 세계문학 번역 현황 / Choe Nam-seon and the Translation of World Literature | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
1-6 | 세계문학 범주와 한국 문학 / Korean Literature and the Concept of World Literature | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
1-7 | 강의 요약 / Summary and Conclusion | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
2 박슬기 선생님 / Seulki Park | 번역과 한국 근대문학 개념의 정립 / Translation and the Conceptual Establishment of Modern Korean Literature | 2-1 | 강의 개관 / Introduction | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment |
2-2 | 번역으로서의 문학 개념 – 이광수의 「문학이란 하오」 / Literature as Translated Concept – Yi Gwang-su’s [What is Literature?] | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
2-3 | 번역으로서의 자유시 개념 – 황석우와 김억의 자유시론 / Free Verse as Translated Concept – Hwang Seok-u and Kim Eok’s Free Verse Theory | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
2-4 | 한국 근대 자유시의 개념 – 서구의 개념과 전통적 개념의 길항 / Modern Korean Free Verse - Tension between Western and Traditional Concepts | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
2-5 | 강의 요약 / Summary and Conclusion | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
3 이형진 선생님 / Hyung Jin Lee | 서양 문학 번역과 ‘신여성’ / The New Woman and the Translation of Western Literature | 3-1 | 강의 개관 / Introduction | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment |
3-2 | 입센의 <인형의 집> 번역 / The Translation of Henrik Ibsen’s [A Doll’s House] | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
3-3 | ‘신여성’의 모습과 번역의 영향 / The New Woman and the Influence of Translation | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
3-4 | 번역된 ‘여성’의 조선적 운명 / The Fate of Translated Women in Korea | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
3-5 | 강의 요약 / Summary and Conclusion | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
4 이형진 선생님 / Hyung Jin Lee | 일본에서의 한국문학 번역 현황 / Korean Literature in Japanese Translation | 4-1 | 강의 개관 / Introduction | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment |
4-2 | 한류와 문학출판 / Hallyu and Literary Publishing | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
4-3 | 한류의 중심에서 ‘여성’을 외치다 -<82년생 김지영>과 일본에서의 한국문학 붐 / Women at the Center of Hallyu - [Kim Jiyoung, Born 1982] and Japan’s Korean Literature Boom | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
4-4 | 한국 페미니즘 문학의 번역과 문학적 연대 / Translation of Korean Feminist Literature and Literary Solidarity | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
4-5 | 강의 요약 / Summary and Conclusion | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
5 천춘화 선생님 / Qian Chunhua | 한국 현대문학의 중국어 번역 양상 개관 / Modern Korean Literature in Chinese Translation | 5-1 | 강의 개관 / Introduction | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment |
5-2 | 식민지시기 한국문학의 번역 양상 / Korean Literature in Chinese Translation During the Colonial Period | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
5-3 | ‘조선문학’의 번역에서 ‘한국문학’의 번역으로 / From ‘Joseon literature’ to ‘Korean literature’ in Translation | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
5-4 | 한중수교와 한류, 그리고 한국문학 번역의 확산 / Sino-South Korean Normalization, Hallyu, and the Expansion of Korean Literature in Translation | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
5-5 | 강의 요약 / Summary and Conclusion | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
6 천춘화 선생님 / Qian Chunhua | 한국 여성문학의 중국 진출과 수용 양상 / The Growth and Reception of Korean Women's Literature in China | 6-1 | 강의 개관 / Introduction | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment |
6-2 | 한국문학 번역 시장과 여성문학의 대세 / The Korean Literature Translation Market and the Prominence of Women’s Literature | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
6-3 | 여성 작가별 작품 번역 현황과 수용 양상 / The Reception of Translated Works by Women Authors | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
6-4 | 강의 요약 / Summary and Conclusion | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
7 정기인 선생님 / Ki-in Chong | 한국현대문학 영어번역 양상과 그 의미 / Modern Korean Literature in English Translation | 7-1 | 강의 개관 / Introduction | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment |
7-2 | 1948~2023 한국현대문학 영어번역 양상(1) 시기별 발간량 추이와 그 의미 / Modern Korean Literature in English Translation 1948~2023 (1)Trends in Publication Volume over Time and Their Significance | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
7-3 | 1948~2023 한국현대문학 영어번역 양상(2) 장르별 번역 추이와 그 의미 / (2) Trends in Translation by Genre and Their Significance | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
7-4 | 1948~2023 한국현대문학 영어번역 양상(3) 작가별 번역 추이와 그 의미 / (3) Trends in Author and Their Significance | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
7-5 | 1948~2023 한국현대문학 영어번역 양상(4) 저자 성별 추이와 그 의미 / (4) Trends in Author Gender and Their Significance | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
7-6 | 강의 요약 / Summary and Conclusion | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
8 정기인 선생님 / Ki-in Chong | 한국고전문학 영어번역 양상과 그 의미 / Classical Korean Literature in English Translation | 8-1 | 강의 개관 / Introduction | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment |
8-2 | 한국고전문학 시기별 발간량 추이와 여성 작가의 비율 – 현대문학과의 비교를 중심으로 / Publications over Time and Ratio of Female Authorship for Classical Literature Translation in Comparison with Modern Literature | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
8-3 | 한국고전문학 시기별 발간량 추이와 여성 작가의 비율(1) 시기별 발간량 추이 / (1) Number of Publications over Time | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
8-4 | 한국고전문학 시기별 발간량 추이와 여성 작가의 비율(2) 여성 작가의 비율 추이 / (2) Ratio of Female Authorship | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
8-5 | 고전문학 영어번역의 거시적 양상(1) 장르를 중심으로 살펴본 양상 / A Macroscopic View of Classical Korean Literature in English Translation (1) Genre | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
8-6 | 고전문학 영어번역의 거시적 양상(2) 작가와 산출 연대를 중심으로 살펴본 양상 / (2) Author and Era of Composition | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
8-7 | 번역가의 추이 / Analysis of Translators by Number of Translations | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment | ||
8-8 | 강의 요약 / Summary and Conclusion | 퀴즈 및 과제 / Quiz & Assignment |
미리보기
강좌운영진
-
박슬기 외 / Seulki Park et al.
서강대학교 국어국문학과 교수 / Professor, Sogang University Department of Korean Language and Literature
-
학습조교 / Teaching Assistant
서울대학교 국어국문학과 현대문학 전공 박사과정 / Seoul National University Department of Korean Language and Literature Doctoral Program
추천강좌
같은기관강좌
-
한국 고전문학과 대중문화 진행중 이수증한국 고전문학과 대중문화
정병설
서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
2026.01.19 ~ 2026.03.15-
운영기관
운영기관 서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
-
주차
주차 8주
-
학습인정시간
학습인정시간 (총 동영상시간) 30시간 00분 (08시간 20분)
-
운영기관
-
세계 속의 한국문학 진행중 이수증세계 속의 한국문학
정길수
서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
2026.01.19 ~ 2026.03.15-
운영기관
운영기관 서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
-
주차
주차 8주
-
학습인정시간
학습인정시간 (총 동영상시간) 30시간 00분 (08시간 58분)
-
운영기관
-
한국과 일본의 언어와 문화 진행중 이수증한국과 일본의 언어와 문화
최윤지 외 2 명
서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
2026.01.19 ~ 2026.03.15-
운영기관
운영기관 서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
-
주차
주차 8주
-
학습인정시간
학습인정시간 (총 동영상시간) 40시간 00분 (08시간 47분)
-
운영기관
-
동아시아와 한국의 문자 진행중 이수증동아시아와 한국의 문자
장윤희 외 1 명
서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
2026.01.19 ~ 2026.03.15-
운영기관
운영기관 서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
-
주차
주차 8주
-
학습인정시간
학습인정시간 (총 동영상시간) 30시간 00분 (09시간 18분)
-
운영기관
-
동아시아인을 위한 한국문학의 장르와 양식 진행중 이수증동아시아인을 위한 한국문학의 장르와 양식
서철원
서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
2026.01.19 ~ 2026.03.15-
운영기관
운영기관 서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
-
주차
주차 8주
-
학습인정시간
학습인정시간 (총 동영상시간) 30시간 00분 (08시간 31분)
-
운영기관
-
소설로 보는 한국의 근대화 진행중 이수증소설로 보는 한국의 근대화
송민호 외 7 명
서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
2026.01.19 ~ 2026.03.15-
운영기관
운영기관 서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
-
주차
주차 8주
-
학습인정시간
학습인정시간 (총 동영상시간) 30시간 00분 (09시간 31분)
-
운영기관
-
한민족 디아스포라 문학 진행중 이수증한민족 디아스포라 문학
김종욱
서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
2026.01.19 ~ 2026.03.15-
운영기관
운영기관 서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
-
주차
주차 8주
-
학습인정시간
학습인정시간 (총 동영상시간) 30시간 00분 (07시간 13분)
-
운영기관
-
동아시아와 한국의 서적 진행중 이수증동아시아와 한국의 서적
황선엽
서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
2026.01.19 ~ 2026.03.15-
운영기관
운영기관 서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
-
주차
주차 8주
-
학습인정시간
학습인정시간 (총 동영상시간) 30시간 00분 (07시간 26분)
-
운영기관
-
한국의 방언 진행중 이수증한국의 방언
정승철 외 2 명
서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
2026.01.19 ~ 2026.03.15-
운영기관
운영기관 서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
-
주차
주차 8주
-
학습인정시간
학습인정시간 (총 동영상시간) 30시간 00분 (10시간 26분)
-
운영기관
-
한국한시와 동아시아 종료(청강)한국한시와 동아시아
이종묵
서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
2025.04.07 ~ 2025.05.30-
운영기관
운영기관 서울대학교 인문학연구원 한국어문학연구소
-
주차
주차 8주
-
학습인정시간
학습인정시간 (총 동영상시간) 30시간 00분 (09시간 05분)
-
운영기관