본문 바로가기

내 강의실

최근 수강강좌 목록

현재 진행중인 강좌(청강제외)만 출력됩니다.

최근접속순 최대 10개 강좌만 표시됩니다.

K-MOOC
K-MOOC 학점은행제

현재 진행중인 수강강좌가 없습니다.

수강신청 하러가기 →

현재 진행중인 수강강좌가 없습니다.

수강신청 하러가기 →
한국어
  • 한국어
  • ENGLISH

배우고 싶은 강좌를 찾아보세요.

추천 강좌

    다국어 설정

    강좌소개
    강좌소개
    K 콘텐츠와 문화 번역 강의는 세계 속에 유행하고 있는 한국문화의 핵심적인 요소를 어떻게 번역할 것인가에 대한 내용을 다룬다. 단순히 한국 가요나 드라마의 내용에 관한 번역이 아니라, 그런 문화를 생성할 수 있게 한 한국 문화의 원천, 한국어의 매력에 관한 부분도 설명하고자 한다. 따라서 한국 문화 콘텐츠를 문화의 차원에서 번역하는 열쇠를 제공하는 것이 본 강의의 목적이라고 할 수 있다.
    학습목표
    •  K-콘텐츠 속 한국 문화의 핵심적인 요소를 이해한다.
    •  K-콘텐츠를 생성할 수 있게 한 한국 문화의 원천과 한국어의 매력을 이해한다.
    •  K-콘텐츠에서 나타나는 한국인의 사고와 역사, 문화를 이해한다.
    수업계획서

    주차

    주차명(주제)

    차시

    차시명(학습내용)

    평가방법

    1

    한국을 번역하다

    1-1

    1) 문화번역의 정의

    2) 문화번역의 특징

    퀴즈(3)

    시청각자료(1점)

    읽기자료(1)

    토론(1)

    1-2

    번역과 번안

    1-3

    1) 한국 서적의 세계화 방안

    2) 번역가의 자질과 양성 방안

    1-4

    번역의 번역

    1-5

    한류의 뿌리, 한국어

    2

    한국 문화의 이모저모

    2-1

    1) 한국 문화에서 나타나는 북두칠성

    2) 바이칼 호수와 한국 문화의 공통점

    퀴즈(3)

    시청각자료(1점)

    읽기자료(1)

    토론(1)

    2-2

    조선과 한과 고려

    2-3

    계림

    2-4

    조선 왕릉

    2-5

    역사 속 의릉의 문화적 의미

    3

    전통 민요를 번역하다

    3-1

    사극 번역의 세계

    퀴즈(3)

    시청각자료(1점)

    읽기자료(1)

    토론(1)

    3-2

    민요의 위로

    3-3

    노동요를 부르는 이유

    3-4

    희로애락 아리랑

    3-5

    진짜 타령을 하다

    4

    가요와 드라마, 한류

    4-1

    아파트의 의미

    퀴즈(3)

    시청각자료(1점)

    읽기자료(1)

    토론(1)

    4-2

    반지하와 옥탑방

    4-3

    한국 드라마의 힘

    4-4

    한국의 예능과 선생

    4-5

    K-스포츠와 인생

    5

    한국어의 여러 모습

    5-1

    한국어의 특징과 문화번역

    퀴즈(3)

    시청각자료(1점)

    읽기자료(1)

    토론(1)

    5-2

    다의어, 놀고 있다는 말

    5-3

    1) 인칭 대명사

    2) 무엇의 대명사

    5-4

    자음 교체와 모음 교체

    5-5

    1) 형용사

    2) 사투리

    중간고사

    6

    한국어의 깊은 뜻

    6-1

    의태어와 문화번역

    퀴즈(3)

    시청각자료(1점)

    읽기자료(1)

    토론(1)

    6-2

    비슷하다의 의미

    6-3

    괴롭다즐겁다

    6-4

    기쁘다즐겁다

    6-5

    지내다보내다살다

    7

    호칭과 문화번역

    7-1

    1) 한국어의 친족어

    2) 한국어의 호칭

    퀴즈(3)

    시청각자료(1점)

    읽기자료(1)

    토론(1)

    7-2

    친족어 아버지에 나타나는 한국인의 감정

    7-3

    친족어 엄마어머니

    7-4

    아내와 남편에 관한 어휘

    7-5

    아가씨에 대한 인식의 변화

    8

    속담과 문화번역

    8-1

    신뢰와 관련된 속담

    퀴즈(3)

    시청각자료(1점)

    읽기자료(1)

    토론(1)

    8-2

    형제와 관련된 속담

    8-3

    1) 가난과 관련된 속담

    2) 굶주림과 관련된 속담

    8-4

    협력과 관련된 속담

    8-5

    법과 관련된 속담

    9

    인명 지명과 문화 번역

    9-1

    인명(人名)

    퀴즈(3)

    시청각자료(1점)

    읽기자료(1)

    토론(1)

    9-2

    이름의 사용과 의미

    9-3

    한국의 지명

    9-4

    사대문과 천장산

    9-5

    윤동주의 생애

    10

    유행어와 문화번역

    10-1

    신어와 유행어

    퀴즈(3)

    시청각자료(1점)

    읽기자료(1)

    토론(1)

    10-2

    K-예능과 유행어

    10-3

    유행어와 매체

    10-4

    유행어 사용자

    10-5

    시대별 유행어

    기말고사

    미리보기
    강좌운영진
    • 조현용

      경희대학교 국제교육원 

      교수

    • K-컬처·스토리콘텐츠 연구소

      경희대학교 K-컬처·스토리콘텐츠연구소K-Culture·Story Contents Research InstituteKyung Hee UniversitySeoul Campus
      E-mail: kcsc@khu.ac.kr
      홈페이지https://kcsc.khu.ac.kr/kcsc_kor/user/main/view.do

    분야 인문 (인문과학)

    난이도 전공심화

    운영기관 경희대학교 K-컬처·스토리콘텐츠연구소

    이수증 발급

    주차 12 주

    학습인정시간 36시간 00분 (09시간 49분)

    수강신청기간 25.10.27 ~ 26.01.31

    강좌운영기간 25.11.03 ~ 26.01.31

    전화번호 02-961-0148

    자막언어 한국어 외 2건

    강좌언어 한국어(ko)

    추천강좌
    같은기관강좌